No exact translation found for تقرير الكمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقرير الكمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Como se ha señalado en mi informe, hay una... ...serie de violaciones de código de construcción.
    ـ مكتوب في التقرير، كم عدد المباني المنتهكة للقانون
  • Ha llegado el informe de los hechos de la emboscada de
    " تقرير حدث المارينز في كمين " آرغاندا
  • g) En "Sujetas a sustitución por no presentación del informe de certificación": en caso de que la Parte haya recibido de la Junta Ejecutiva del MDL una o más notificaciones de no presentación del informe de certificación, la cantidad de RCEl que la Parte debe reemplazar según esa notificación.
    (ز) `الوحدات التي هي محل استبدال لعدم تقديم تقرير الاعتماد` - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي يجب على الطرف استبدالها عملاً بإخطار يتلقاه من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة يفيد بعدم تقديم تقرير الاعتماد
  • Entre los indicadores estadísticos que se presentan, prevalecen los cuantitativos sobre los cualitativos, y no respaldan de manera adecuada la información relevante del período de reporte.
    • تعطي المؤشرات الإحصائية المقدمة في التقرير أهمية للعناصر الكمية على حساب العناصر النوعية فضلاً عن أن تلك المؤشرات لا تدعم المعلومات المتصلة بفترة التقرير.
  • En el presente informe y en sus anexos, los valores negativos de producción calculada significan que las cantidades destruidas o exportadas para su uso como materia prima rebasaron la producción correspondiente a ese año.
    القيم السلبية بشأن الإنتاج المحسوب الواردة في كافة أجزاء هذا التقرير، تعني ضمنا أن الكميات المبادة أو المصدرة من أجل استخدامات المادة الأساسية تجاوزت الإنتاج في تلك السنة.
  • En la presentación del informe, se señaló que, si bien el informe especial incluía estimaciones cuantitativas del impacto que tendrían en el cambio climático las posibles medidas que exponía, si se llevaban a la práctica, los beneficios derivados del ozono se explicaban con menos claridad.
    ولوحظ عند تقديم التقرير أنه بينما اشتمل التقرير على تقديرات كمية لتأثير التدابير المحتملة التي وضعها على تغير المناخ حال تطبيقها، فإن التقرير لم يوف منافع الأوزون ذات الصلة حقها من الذكر.
  • d) En "Sustitución por no presentación del informe de certificación": las cantidades totales de UCA, RCE, URE, UDA y/o RCEl que se hayan transferido a la cuenta de sustitución de RCEl por no presentación del informe de certificación (párr. 47 c)).
    (د) `الاستبدال في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد` - مجموع كميات وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات تخفيض الانبعاثات، و/أو وحدات الإزالة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل التي نُقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل لعدم تقديم تقرير الاعتماد (الفقرة 47(ج)).
  • d) "Cuenta de sustitución de RCEl por no presentación del informe de certificación" para cancelar UCA, RCE, URE, UDA y/o RCEl de una misma actividad de proyecto a efectos de reemplazar las RCEl en caso de que no se haya facilitado un informe de certificación (párr. 47 c)).
    (د) حساب `استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد`، لإلغاء وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات تخفيض الانبعاثات، و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل الناجمة عن نشاط المشروع ذاته، لغرض استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد (الفقرة 47(ج)).
  • El OSE recordó también que en el proyecto de decisión -/CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) adjunta a la decisión 19/CP.7 se decidió que cada una de las Partes del anexo I con un compromiso indicado en el anexo B del Protocolo de Kyoto debía presentar, antes del 1º de enero de 2007 o un año después de la entrada en vigor para ella del Protocolo de Kyoto, si esta fecha era posterior, un informe sobre el cálculo de sus cantidades atribuidas de conformidad con el artículo 3, párrafos 7 y 8, y su capacidad para contabilizar sus emisiones y cantidad atribuida.
    وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك إلى أن مشروع المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) المرفق بالمقرر 19/م أ-7 يقتضي قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي يتعين عليها تنفيذ التزام مدرج في المرفق باء من بروتوكول كيوتو بتقديم تقرير عن حساب الكميات المخصصة وفقاً للفقرتين 7 و8 من المادة 3، وعن قدرتها على بيان انبعاثاتها والكميات المخصصة، على أن تقدم ذلك التقرير قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 أو بعد مرور سنة على بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بالنسبة لتلك الأطراف (أيهما اللاحق).
  • En general se convino en que el comercio perjudicial era una cuestión importante para las Partes que operan al amparo del artículo 5. Sin embargo, a varios representantes les preocupaba la posible carga para las Partes que representarían las propuestas de pedir a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 que informaran a la Secretaría del Ozono sobre las existencias de metilbromuro y de pedir a las Partes que operan al amparo del artículo 5 que presentaran a la Secretaría del Ozono todos los años en septiembre una notificación sobre el volumen previsto de sus importaciones de metilbromuro para el año siguiente.
    ساد اتفاق عام على أن التجارة الضارة تمثل مسألة مهمة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، ومع ذلك فإن العديد من الممثلين راودتهم هواجس بشأن العبء المحتمل الذي يقع على كاهل الأطراف والذي ينجم عن المقترحات التي تطلب من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 التقنين الكمي، ورفع تقرير إلى أمانة الأوزون بشأن أي مخزونات من بروميد الميثيل، وأن تطلب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تقدم إلى أمانة الأوزون في أيلول/سبتمبر من كل عام إخطاراً بالحجم المتوقع من واردات بروميد الميثيل خلال العام التالي.